A kerületben élő Tandori Dezső számos művet fordított le magyar nyelvre, fordításait nehéz számba venni. Mások mellett fordított Alan Alexander Milne-t, Hegel-t, Goethe-t, Lord Byron-t, Arthur Schopenhauer-t, Jerome David Salinger-t, Mark Twain-t, Heinrich Heine verseit, Franz Kafka elbeszéléseit, klasszikus német költőket a középkortól a XX. századig, finnugor imádságokat és siratókat. Munkáját számos díjjal ismerték már el, többek között József Attila-díjjal, Déry Tibor-díjjal, Weöres Sándor-díjjal, Artisjus – díjjal. 1994-ben a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia választotta tagjai közé. 1998-ban Kossuth-díjat kapott, 2007-ben író-költő kategóriában Prima Primissima díjas lett, a Magyar Köztársasági Érdemrend középkeresztje a csillaggal (polgári tagozat) elismerést 2009-ben kapta meg.
Munkásságát nem csupán itthon, de külföldön is elismerik, 2007-ben vette át a Goethe- érmet; a kitüntetést 1954-ben alapította a Goethe Intézet elnöksége, a díj 1975 óta Németország hivatalos érdemjele. Az elismerést olyan külföldi személyiségnek ítélik oda, aki teljesítményével jelentősen hozzájárult a nemzetközi kulturális dialógushoz.